Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

ми & мимими

"Секс на заре цивилизации", ч.1, язвительная

Кристофер Райан, Касильда Жета, "Секс на заре цивилизации: эволюция человеческой сексуальности с доисторических времён до наших дней"

Так рекомендуют, так рекомендуют. "Камня на камне не оставляет от общепринятых воззрений", и т.п.
Да и сочетание слов "секс" и "эволюция" не могло не привлечь моего внимания. :D

Итак, авторы отстаивают теорию, согласно которой для людей эволюционно естественна не смешанная сексуальная стратегия*, а промискуитет в его классической форме (со "спермовой войной").

(*) это т.н. стандартная теория: серийная моногамия с постоянными исключениями из нее в "войне полов" (см. напр. Лавджоя и де Вааля)

Однако вместо изложения научных взглядов на эволюцию и научной полемики, в книге обнаруживается какая-то совершенно бесчестная, наглая и тупая жульнически-прекрасноглазая агитка. Отчасти это всё можно простить за гуманные намерения, но ведь известно какими намерениями выстлана дорога в ад...

Collapse )
ми & мимими

(no subject)

Письмо Ричарда Фейнмана жене, написанное из советской Варшавы (конференция, сэр) - это просто праздник какой-то.
Редко найдешь более ядовитое чтиво, хотя Фейнман, конечно, привычно по-английски (чуть-чуть не в той стране родился) вежливо-сдержан.
ми & мимими

улов разноприродный

"автором этой идеи является некто Дарвин, публикация книги которого («Теория Эволюции Видов»), по мнению знающих людей, была проплачена с запада, и чью теорию уже давно развенчали современные умы"
(c) незагугленный мной, по лени, острогениальный автор

"Чего стоит одна традиция клясться на книге, в которой написано "Не клянись!"
(c) chyyr

"вы, как выяснилось, эволюционист. Причем эволюционист, отрицающий родство с обезьяной (и судя по всему, отнесение вида Хомо сапиенс к отряду приматов).
Ваш генотип, на 96-98% совпадающий с генотипом шимпанзе, смотрит на вас с недоумением."
(c) shilo_namylin
ми & мимими

(no subject)

Внезапно порадовала букероносица Маргарет Этвуд. Захотела вместо своей обычной современной литературы написать добротную фантастику - и написала ("Орикс и Коростель"), и заткнула за пояс кучу фуфлописак сразу. Причем еще и хренушки так просто проклассифицируешь: это hard SF или soft SF? По пафосу - вроде социальная, soft. А по уровню научной грамотности - вполне себе hard, твердая НФ. (Не сверхтвердая - местами всё же пролазит в текст непонимание принципов работы тех или иных биологических или технологических механизмов и колоссальная недооценка их сложности - но заметно выше по уровню, чем подавляющее большинство обычной твердой НФ. В сочетании с богатым языком - особенно в оригинале - очень радует.)

И ведь так бы и пропустил (книга-то давно уже вышла), если бы не неправильно срабатывающий фильтр на сайте...

P.S. Книга циничненькая и безнадежненькая, романтикам-оптимистам и особо впечатлительным рекомендовать не могу.
ми & мимими

(no subject)

Для тех, кто не одолел квест генезиса в тырнетах (в смысле - поиск книг Моффитта в сетевых библиотеках; я тоже не с первого тыка одолел и уже забыл где именно их скачать таки удалось).

The Genesis Quest: http://www.mediafire.com/download/i8an0tx84xyc4ox/tGQ.rar
Second Genesis: http://www.mediafire.com/download/iihks4axmbqiu89/SG.rtf

Вторую я сейчас перечитываю и впечатления подтверждаю: оба тома весьма стоят прочтения. Язык простой, а вкусного много. Глюков тоже много, но глюков и у Нивена дохрена, а любим мы его не за это. О глюках я напишу следующий пост - он будет спойлерный, так что читайте быстренько, а то мне обсудить не с кем. :)
ми & мимими

(no subject)

Станислав Лем часто говорил о том, что "Магелланово облако" - это слабый роман и, даже когда он прямо этого не говорит, за этим слышно мысленное окончание фразы: "... и лучше б я его вообще не публиковал".
Действительно, он производит впечатление юношеского произведения и в литературном плане, и в собственно научно-фантастическом, хотя опубликован был, когда Лему было уже 34 года. И ведь это был Лем!

Это не примета времени. За 4 года до этого 31-летний Азимов опубликовал "Основание" (написанное в виде рассказов еще задолго до того). Пол Андерсон, будучи на 5 лет моложе Лема, примерно в те же годы пишет романы и повести, которые без какого-либо смущения и с интересом можно читать и сейчас. 11 лет спустя 24-летний Дилэни опубликовал вполне зрелый (хотя и основанный на сплошных ошибках) "Вавилон-17". Это "пристрелочные навскидку" - легко набрать других примеров, на фоне которых Лем в свои 34 года выглядит совершенно беспомощно-детски.
Впрочем, это был всё-таки Лем, а не бог знает кто - и посреди публикации романа он одновременно публикует автопародический рассказик ("Около мегаломана" - одно только название вызывает сразу радостный когнитивный диссонанс!)

Можно было бы предположить, что объяснение в среде - Лем жил в стране соц-лагеря. Однако два года спустя выходит "Страна багровых туч" Стругацких - столь же советская, но не вызывающая всё же такого странного ощущения.

И самое главное - всего через 4 года издан "Эдем", еще через 2 года - "Возвращение со звезд" и "Солярис", еще через 3 - "Сказки роботов", "Непобедимый" и, наконец, "Сумма технологии".
Меньше 10 лет по времени, та же эпоха, но после беспомощного "Магелланового облака" Лем сразу пишет одну за другой потрясающие вещи. В литературном плане эволюция не такая уж резкая, но по качеству идей происходит просто какой-то выход из болот сразу на высокую орбиту.

Что я хотел этим сказать? Да хрен знает. Я просто смотрю на библиографию и не могу... не то чтобы поверить, но - уложить в голове. Процесс заматерения, который у нормального человека должен был бы занять весь период от 15 до 50 - у Лема, кажется, вложился в неполный год, причем как бы стартовой точкой не послужило одно лишь осознание того, что за матерную ерунду он послал в издательство.
ми & мимими

Три продолжения

Андрей Валентинов, «Диомед, сын Тидея»

Валентинова брался читать много раз, но каждый раз через десяток страниц решал, что это не под мой вкус. Начало "Диомеда", напротив, вполне понравилось, однако чем дальше, тем больше нарастало ощущение вымученной халтуры, как будто автор когда-то загорелся идеей и антуражем всей этой серии, но это было давно, и воплотить этот творческий порыв в текст всё не удавалось, не хватало огня, и текст тянулся, тянулся, тянулся как обычная халтурка с показным эмоциональным надрывом, выражаемым слишком слишком грубыми, нарочитыми языковыми средствами. Очень просто, к примеру, писать местоимения с большой буквы, когда герой обращается к богу, но впечатление от такого текста - как будто его писали попеременно то мастер, то бесталанный графоман. А задумка была, кажется, очень хороша.


Евгений Лукин, "Разбойничья злая луна"

Не попытаться прочитать продолжение "Миссионеров" - это было бы просто преступление, несмотря на совершенно дурное впечатление от "Слепых поводырей" (я их просто ниасилил; может позже еще попытаюсь продраться в их вторую, собственно "иномирскую" часть, но пока-что что-то вообще хочется держаться подальше). Третья книга обещала быть сугубо "иномирской", так что я и перескочил сразу на нее - и угодил в весьма приятственную засаду (приятственную и после болотных "Слепых поводырей", и после плохо покрашенного Валентинова). Никакой натужной халтуры, ни за что не спотыкаешься. Текст сразу швыряет в мир, без всяких искусственных пояснений. Чем дальше, тем больше проступают вокруг многочисленные взаимосвязи, детали. Маленькие словечки сами ненавязчиво раскрывают окружение персонажей и историю этого окружения - только замечай. Часто эти взаимосвязи утрированы (как и в "Миссионерах"), но выписано всё настолько любовно, что протеста такое утрирование не вызывает. Просто получается вот такой мир с примесью священного безумия.
И концовка очень чистая, идеальная просто какая-то.


Нил Гейман, "Дети Ананси"

Опять же, преступно было бы не прочитать вторую книгу из мира "Американских богов". И опять - боялся разочарования, но вместо этого мгновенно нырнул в текст с головой и получил массу удовольствия от настоящей первоклассной сказки. "Американские боги", понятно, масштабней и потому вштыривают сильнее (тем более с непривычки), но иногда я в них всё же спотыкался, а в "Детях Ананси" повествование совершенно (за исключением только концовки, которая оставила впечатление, будто автора внезапно* разбил приступ лени).
Лучше, конечно, читать в оригинале, ибо на перевод-искусство никто сейчас тратить время не станет, а без этого многие изящные штрихи текста теряются или превращаются в «выбоины исправили, а колдоебины так и остались».

(*) про "внезапно" - это, конечно, впечатление ложное; концовки - вообще самое тяжелое в сколько-нибудь крупном тексте, они требуют больше всего усилий и редко когда вполне удаются
ми & мимими

(no subject)

Решил тут вспомнить детство, почитать Барсумский цикл.
(Помню, в детстве я что-то из него читал, но запомнил в основном нарисованные собственным воображением эпические картины воздушных сражений над марсианской пустыней, в сравнении с коими сцены из прошлогоднего фильма выглядят бледно, мелко и незрелищно.)

Почитал. И постигло меня откровение. (Из серии "до жирафа долго доходит".)

Они же, писатели эти, фантасты, свои миры не редукционистски придумывают с нуля, из воображения, а просто берут то, что читали в детстве - и исправляют те ошибки, которые становятся уже особо очевидными. И так оно длится поколениями, а поколения сменяются медленно.

Страшные когтистые мошкиты-солдаты у Нивена - это не потому, что Нивен подумал и решил, что мошкитские солдаты должны хорошо сражаться без оружия. Он не думал. Ему просто хотелось, чтобы было как на Барсуме, только лучше.
ми & мимими

(no subject)

Вот всё-таки: интерфейс с файловыми "библиотеками" (включая music) на сугубо серверной операционке - это _насколько_ надо делать, не приходя в сознание?
ми & мимими

(no subject)

Известный автор военно-исторической литературы хвастается выходом книги и в который раз потрясает воображение в первом же предложении:

----
Фрегат «Юнайтед Стейтс» 3 февраля 1799 года взял на абордаж капер «Л'Амур де ля Патри», в результате боя француз был сильно повержен и затонул.
----

"француз был сильно повержен"
Какой слог! Какая блестящая новелла!

(Нет, если бы у него из недостатком были одни такие перлы - я бы слова не сказал. Но перлы у него не только языковые - у него всё такое.)